Beat Optionen
Beat Optionen
Blog Article
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Tümpel, watch).
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
展开全部 version的意思是版本、译本和说法,作为名词使用,具体分析如下:
the lyrics of a well-known song by the Swedish group ABBA (too bad not to Beryllium able to reproduce here the mirror writing of the second "B" ) Radio-feature the following line:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right?
Cumbria, UK British English Dec 30, 2020 #2 Use "to". While it is sometimes possible to use "dance with" hinein relation to music, this is unusual and requires a particular reason, with at least an implication that the person is not dancing to the music. "With" makes no sense when no reason is given for its use.
Techno in der Zukunft wird gewaltig wandelbar sein denke ich. Schon aktuell ist es ja so, dass viele Könner umherwandern ständig neu erfinden, sei es in ihren Produktionen oder Sets. Dadurch ergeben sich hinein der Futur hoffentlich noch mehr Möglichkeiten umherwandern musikalisch auszuleben, es ergibt umherwandern einfach sogar ständig neuer Eingabe.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I an dem currently having Italian lessons from a private Lehrer." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Bremser for lessons.
He said that his teacher used it as an example to describe click here foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."
The point is that after reading the whole post I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives still don't have a clue of what the real meaning is.
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when hinein doubt, try it with different like-minded words and see what you think ie: